Les employeurs et Corona

SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard

I. Arbeiten in der Pandemie

La pandémie de Corona (SRAS-CoV-2) affecte de la même manière la vie sociale et économique, qu’elle soit salariée ou non. Cette situation pandémique constitue une menace pour la santé d’un nombre indéfini de personnes et en même temps pour la sécurité et l’ordre public. Cela a un impact significatif sur la vie de chacun. Elle touche toute l’activité économique et donc l’ensemble du monde du travail. La protection de la sécurité et de la santé et la relance de l’économie ne peuvent fonctionner en harmonie que si l’on veut éviter un effet stop-and-go.

Les mesures spéciales de sécurité au travail décrites ci-dessous visent à protéger la population en brisant les chaînes d’infection, à garantir la santé des salariés, à rétablir l’activité économique et en même temps à créer un état persistant de courbes d’infection plates à moyen terme. L’ordre de priorité des mesures techniques, organisationnelles et individuelles de protection doit être pris en compte.

Two clear principles apply:Deux principes clairs s’appliquent :

  • Unabhängig vom Betrieblichen Maßnahmenkonzept sollen in Zweifelsfällen, bei denen der Mindestabstand nicht sicher eingehalten werden kann, Mund-Nasen-Bedeckungen zur Verfügung gestellt und getragen werden.
  • Personen mit Atemwegssymptomen (sofern nicht vom Arzt z.B. abgeklärte Erkältung) oder Fieber sollen sich generell nicht auf dem Betriebsgelände aufhalten. (Ausnahme: Beschäftigte in kritischen Infrastrukturen; siehe RKI Empfehlungen). Der Arbeitgeber hat (z.B. im Rahmen von „Infektions-Notfallplänen“) ein Verfahren zur Abklärung von Verdachtsfällen (z.B. bei Fieber; siehe RKI-Empfehlungen) festzulegen.

II. Betriebliches Maßnahmenkonzept für zeitlich befristete zusätzliche Maßnahmen zum Infektionsschutz vor SARS-CoV-2 (SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard)

L’employeur est responsable de la mise en œuvre des mesures de protection contre les infections nécessaires sur la base des résultats de l’évaluation des risques. L’employeur doit demander conseil à des spécialistes de la sécurité au travail et à des médecins du travail et se coordonner avec les groupes d’intérêt de l’entreprise.

Si l’entreprise dispose d’un comité de sécurité au travail, celui-ci coordonne en temps opportun la mise en œuvre des mesures supplémentaires de protection contre les infections et apporte son soutien au contrôle de leur efficacité. Alternativement, une équipe de coordination/de crise peut être constituée sous la direction de l’employeur ou d’une personne désignée conformément à l’article 13 ArbSchG/DGUV règlement 1 avec la participation du comité d’entreprise, du spécialiste de la sécurité au travail et du médecin du travail.

Besondere technische Maßnahmen

1. Arbeitsplatzgestaltung

Les employés doivent garder une distance suffisante (au moins 1,5 m) avec les autres personnes. Lorsque cela n’est pas possible même par des mesures d’organisation du travail, des mesures de protection alternatives doivent être prises. Des cloisons transparentes doivent être installées en cas de circulation publique et, si possible, pour séparer les postes de travail là où il n’y a pas de distance de protection.

Le travail de bureau doit être effectué si possible au bureau à domicile. Dans le cas contraire, l’espace libre pour les postes de travail de bureau doit être utilisé et le travail organisé de manière à éviter une occupation multiple des pièces et à respecter des distances de protection suffisantes.

2. Sanitärräume, Kantinen und Pausenräume

Des distributeurs de savon liquide et de serviettes respectueux de la peau doivent être fournis pour se nettoyer les mains. Un nettoyage et une hygiène adéquats doivent être assurés ; si nécessaire, les intervalles de nettoyage doivent être adaptés. Cela s’applique particulièrement aux sanitaires et aux espaces communs. Un nettoyage régulier des poignées de porte et des rampes contribue également à prévenir les infections. Une distance suffisante doit être assurée dans les salles de repos et les cantines, par ex. B. en veillant à ce que les tables et les chaises ne soient pas trop rapprochées. Il est important de veiller, si possible, à ce qu’il n’y ait pas de files d’attente lors de la distribution des plats, lors du retour des plats ou à la caisse. Si nécessaire, les horaires de cantine et de restauration devront peut-être être allongés. La fermeture des cantines doit également être envisagée en dernier recours.

3. Lüftung

Une ventilation régulière favorise l’hygiène et améliore la qualité de l’air, car le nombre d’agents pathogènes présents dans l’air peut augmenter dans les pièces fermées. La ventilation réduit le nombre de fines gouttelettes contenant des agents pathogènes pouvant être présentes dans l’air.

Informations particulières sur les systèmes de climatisation (RLT) :

Le risque de transmission via RLT peut être globalement considéré comme faible. Il n’est pas recommandé d’éteindre le RLT, en particulier dans les pièces où sont traitées des personnes infectées ou dans lesquelles des matières infectieuses sont manipulées, car cela peut entraîner une augmentation de la concentration d’aérosols dans l’air ambiant et ainsi augmenter le risque d’infection.

4. Infektionsschutzmaßnahmen für Baustellen, Landwirtschaft, Außen- und Lieferdienste, Transporte und Fahrten innerhalb des Betriebs

Même pour les contacts professionnels (clients) en dehors des locaux de l’entreprise, une distance d’au moins 1,5 m doit être respectée dans la mesure du possible. Les processus de travail pour ces activités doivent être vérifiés pour voir si un travail isolé est possible si cela ne présente pas de risques supplémentaires. Dans le cas contraire, il convient de prévoir des équipes fixes aussi petites que possible (par exemple 2 à 3 personnes) afin de réduire les contacts changeants au sein des collaborateurs de l’entreprise lors des déplacements et des missions de travail en dehors des locaux de l’entreprise. De plus, des installations permettant une hygiène fréquente des mains doivent être créées à proximité du lieu de travail pour ces activités. En outre, les véhicules de société doivent être équipés en plus d’ustensiles pour l’hygiène et la désinfection des mains ainsi que de serviettes en papier et de sacs poubelles. Lorsque des déplacements sont nécessaires pour des raisons opérationnelles, l’utilisation simultanée de véhicules par plusieurs collaborateurs doit être évitée autant que possible. En outre, le groupe de personnes qui utilisent un véhicule ensemble – simultanément ou l’une après l’autre – doit être limité autant que possible, par ex. B. en attribuant un véhicule à une équipe spécifiée. L’intérieur des véhicules de société doit être nettoyé régulièrement, notamment lorsqu’ils sont utilisés par plusieurs personnes. Les déplacements pour l’approvisionnement ou la livraison du matériel doivent être réduits si possible et la planification des tournées doit être optimisée en conséquence.

Pour les services de transport et de livraison, les possibilités d’utilisation des installations sanitaires doivent être prises en compte lors de la planification des itinéraires, car l’hygiène des mains n’est possible que dans une mesure limitée en raison de la fermeture actuelle de nombreuses toilettes et sanitaires accessibles au public.

5. Infektionsschutzmaßnahmen für Sammelunterkünfte

Pour l’hébergement en hébergement collectif, il convient de constituer de petites équipes permanentes qui travaillent également ensemble. Si possible, ces équipes doivent disposer de leurs propres installations communes (sanitaires, cuisines, salles communes) afin d’éviter les charges supplémentaires causées par l’utilisation en équipe et le nettoyage nécessaire entre les utilisations par les équipes individuelles. En principe, l’occupation individuelle des chambres doit être prévue. L’occupation multiple des chambres n’est généralement autorisée que pour les partenaires ou les membres de la famille proche. Des salles supplémentaires doivent être prévues pour l’isolement précoce des personnes infectées. Les locaux d’hébergement doivent être aérés et nettoyés régulièrement et fréquemment. Des lave-vaisselle doivent être prévus pour les cuisines de la propriété, car la désinfection de la vaisselle nécessite des températures supérieures à 60°C. Des machines à laver doivent également être mises à disposition ou un service de blanchisserie régulier doit être organisé.

6. Homeoffice

Si possible, le travail de bureau doit être effectué à domicile, en particulier si l’espace de bureau doit être utilisé par plusieurs personnes avec des distances de sécurité insuffisantes. Le télétravail peut également contribuer à permettre aux collaborateurs de remplir leurs obligations en matière de soins (par exemple les enfants ou les proches ayant besoin de soins). La page thématique de la nouvelle initiative pour la qualité du travail (www.inqa.de) contient des recommandations destinées aux employeurs et aux salariés concernant l’utilisation du bureau à domicile.

7. Dienstreisen und Meetings

Les voyages d’affaires et les événements en face à face tels que les réunions doivent être réduits au strict minimum et, dans la mesure du possible, des alternatives techniques telles que les conférences téléphoniques ou vidéo doivent être mises à disposition. Si des événements en présentiel sont absolument nécessaires, il doit y avoir une distance suffisante entre les participants.

Mesures organisationnelles particulières

8. Sicherstellung ausreichender Schutzabstände

L’utilisation des voies de circulation (par exemple escaliers, portes, ascenseurs) doit être adaptée de manière à maintenir une distance suffisante. Lorsque l’expérience montre qu’il y a des rassemblements de personnes (enregistrement des temps, cantine, distribution d’outils et de matériel, ascenseurs, etc.), les distances de protection pour les zones debout doivent être marquées, par exemple avec du ruban adhésif. Même lorsque plusieurs employés travaillent ensemble, par exemple lors d’un montage, la distance minimale entre les employés de 1,5 m doit être garantie. Si cela n’est pas garanti d’un point de vue technique ou organisationnel, des mesures alternatives (port de couvre-bouche et de nez) doivent être prises.

9. Arbeitsmittel/Werkzeuge

Les outils et équipements de travail doivent être utilisés autant que possible à des fins personnelles. Lorsque cela n’est pas possible, un nettoyage régulier doit être effectué, notamment avant la remise à d’autres personnes. Dans le cas contraire, des gants de protection appropriés doivent être utilisés lors de l’utilisation des outils, à moins que cela n’entraîne des dangers supplémentaires (par exemple être happé par des pièces en rotation). Les limitations de la période de gestation et la disposition individuelle des employés (par exemple allergies) doivent également être prises en compte.

10. Arbeitszeit- und Pausengestaltung

La densité d’occupation des zones de travail et des équipements partagés doit être réduite grâce à des mesures de péréquation temporelle (horaires de travail et de pause échelonnés, travail posté si nécessaire).

Lors de la mise en place des horaires de travail, afin de réduire davantage les contacts avec les personnes au sein de l’entreprise, il est important de s’assurer que, si possible, les mêmes personnes sont affectées aux mêmes équipes. Au début et à la fin des heures de travail, des mesures organisationnelles appropriées doivent être prises pour éviter une rencontre rapprochée entre plusieurs salariés (par exemple lors de l’enregistrement du temps, dans les vestiaires, les toilettes et les douches, etc.).

11. Aufbewahrung und Reinigung von Arbeitsbekleidung und PSA

Une attention particulière doit être portée à l’utilisation exclusive d’équipements de protection individuelle (EPI) et de vêtements de travail à usage personnel. Il doit être possible de ranger les vêtements de travail personnels et les EPI séparément des vêtements de tous les jours. Il faut veiller à ce que les vêtements de travail soient nettoyés régulièrement. S’il peut être exclu que des risques supplémentaires d’infection et/ou de manquements en matière d’hygiène (par exemple dus à une contamination) surviennent et que cela signifie que tout contact avec des personnes au sein de l’entreprise peut être évité, les employés doivent être autorisés à enfiler et à enlever leurs vêtements de travail. à la maison.

12. Zutritt betriebsfremder Personen zu Arbeitsstätten und Betriebsgelände

L’accès des personnes extérieures à l’entreprise doit être limité au minimum si possible. Les coordonnées des personnes extérieures à l’entreprise ainsi que l’heure d’entrée/de sortie du lieu de travail/des locaux de l’entreprise doivent être documentées si possible. Les personnes extérieures à l’entreprise doivent également être informées des mesures actuellement en vigueur dans l’entreprise en matière de protection contre l’infection par le SRAS-CoV-2.

13. Handlungsanweisungen für Verdachtsfälle

Des réglementations d’entreprise doivent être mises en place pour clarifier rapidement les cas suspects de maladie COVID-19. La fièvre, la toux et l’essoufflement, en particulier, peuvent être des signes d’une infection au coronavirus. À cette fin, la mesure de la fièvre doit être effectuée dans l’entreprise de la manière la plus sans contact possible.

Les collaborateurs présentant des symptômes correspondants doivent être priés de quitter immédiatement l’entreprise ou de rester chez eux. Jusqu’à ce que les soupçons soient clarifiés par un médecin, le salarié est considéré comme incapable de travailler. Les personnes concernées doivent immédiatement contacter par téléphone un médecin traitant ou le service de santé pour obtenir des éclaircissements. L’employeur doit prévoir dans le plan de lutte contre la pandémie de l’entreprise des dispositions permettant d’identifier et d’informer les personnes (employés et, si possible, clients) qui courent également un risque d’infection par contact avec la personne infectée en cas d’infection confirmée.

14. Psychische Belastungen durch Corona minimieren

La crise du Corona non seulement menace et déstabilise les entreprises, mais suscite également une grande peur parmi de nombreux collaborateurs. D’autres aspects à prendre en compte en ce qui concerne le stress psychologique comprennent d’éventuels conflits avec les clients, une intensité de travail élevée à long terme dans des secteurs d’importance systémique et les exigences de distanciation sociale. Ces stress psychologiques supplémentaires doivent être pris en compte dans le cadre de l’évaluation des risques et, sur cette base, des mesures appropriées doivent être prises.

Mesures personnelles spéciales

15. Mund-Nase-Schutz und Persönliche Schutzausrüstung (PSA)

Si le contact avec d’autres personnes est inévitable ou si des distances de protection ne peuvent être maintenues, des couvre-bouche et nez – EPI dans les zones de travail particulièrement vulnérables – doivent être fournis et portés.

16. Unterweisung und aktive Kommunikation

Une communication complète au sein de l’entreprise doit être assurée sur les mesures de prévention et de sécurité au travail mises en place. Les instructions destinées aux managers garantissent la confiance opérationnelle et doivent être dispensées de manière centralisée si possible. Il devrait y avoir un point de contact unique et la circulation des informations devrait être assurée. Les mesures de protection doivent être expliquées et les informations doivent être rendues compréhensibles (notamment par des panneaux d’information, des avis, des marquages ​​au sol, etc.). Il est important de veiller au respect des règles d’hygiène personnelle et organisationnelle (exigence de distance, « étiquette en cas de toux et d’éternuement », hygiène des mains, EPI). Les informations du Centre fédéral pour l’éducation sanitaire sont également utiles pour les instructions.

17. Arbeitsmedizinische Vorsorge und Schutz besonders gefährdeter Personen

Les soins de santé au travail doivent être rendus possibles ou proposés aux salariés. Les salariés peuvent demander conseil individuellement au médecin du travail, notamment sur les risques particuliers dus à une maladie antérieure ou à une disposition individuelle. Les peurs et le stress psychologique doivent également être abordés. Le médecin du travail connaît le lieu de travail et propose à l’employeur des mesures de protection adaptées si les mesures normales de sécurité au travail ne suffisent pas. Si nécessaire, le médecin pourra également recommander un changement d’activité à la personne concernée. L’employeur n’en est informé que si la personne concernée y consent expressément. Les soins de santé au travail peuvent être dispensés par téléphone ; Certains médecins du travail proposent une hotline aux salariés.

III. Umsetzung und Anpassung des gemeinsamen SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandards<br />

On peut supposer que la pandémie durera plus longtemps.

représente un défi pour la protection contre les infections au travail. Afin de relever ces défis particuliers et de permettre une approche uniforme à l’échelle nationale et intersectorielle

  • das BMAS einen zeitlich befristeten Beraterkreis „Schutzmaßnahmen am Arbeitsplatz zur Prävention von SARS-CoV-2“ einrichten, um zeitnah und koordiniert auf die weitere Entwicklung der Pandemie reagieren und ggf. notwendige Anpassungen am vorliegenden Arbeitsschutzstandard vornehmen zu können. Mitglieder sollen Vertreter/innen von BMAS und Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (BAuA), Robert-Koch Institut (RKI), je zwei Vertreter des Deutschen Gewerkschaftsbundes (DGB), der Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände (BDA), von Unfallversicherungsträgern (UVT), Ländern sowie Sachverständige sein.
  • der vorliegende SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard bei Bedarfs durch die Unfallversicherungsträger sowie gegebenenfalls durch die Aufsichtsbehörden der Länder branchenspezifisch konkretisiert und ergänzt.
  • die Bundesregierung den SARS-CoV-2-Arbeitsschutzstandard veröffentlichen und auf die branchenspezifischen Konkretisierungen und Ergänzungen verweisen. Sie bittet BAuA, BDA, DGB, DGUV und die Arbeitsschutzverwaltungen der Länder ihre Netzwerke zur Kommunikation ebenso zu nutzen. Die beschriebenen Maßnahmen sind ein Beitrag dazu, eine flache Kurve von (Neu-)Infektionen sicherzustellen. Die von Bund, Ländern sowie Unfallversicherungen getragene Gemeinsame Deutsche Arbeitsschutzstrategie (GDA) wird die Verbreitung und Anwendung des SARS-CoV-2Arbeitsschutzstandards und dessen weitere branchenspezifischen Konkretisierungen in die betriebliche Arbeitswelt ebenfalls unterstützen.