Wehrbeschwerdeordnung

Au 26 juillet 2012

Inhaltsübersicht

Droit de recours

§

1

Interdiction de la discrimination

§

2

Effet de la plainte

§

3

Médiation et discussion

§

4

Déposer la plainte

§

5

Délai et forme de réclamation

§

6

Manquer une date limite

§

7

Retrait de la plainte

§

8

Responsabilité de la décision relative à la plainte

§

9

Préparation de la décision

§

10
Plaintes aux troupes détachées

§

11
Avis de plainte

§

12
Contenu de l’avis de réclamation

§

13
Portée de l’enquête

§

14
Procédure de cessation d’emploi

§

15
Une autre plainte

§

16
Dépenses et coûts nécessaires en
procédure préalable au procès

§

16a
Demande de décision du tribunal du service militaire

§

17
Procédures du tribunal du service militaire

§

18
Contenu de la décision

§

19
Contenu de la décision
dans le cadre d’une procédure devant le tribunal du service militaire

§

20
Décisions du ministre fédéral de la Défense

§

21
Décisions de l’inspecteur général de la Bundeswehr

§

22
Plainte juridique

§

22a
Plainte de non-admission

§

22b
Procédure préliminaire devant le tribunal administratif

§

23
Règlement complémentaire

§

23a
Entrer en vigueur

§

24

§ 1

Beschwerderecht

(1) Le soldat peut porter plainte s’il estime avoir été mal traité par ses supérieurs ou par des services de la Bundeswehr ou avoir été blessé par des camarades agissant en violation de ses devoirs. Le droit de plainte du confident est régi par la loi sur la participation des soldats. (2) Le militaire peut également fonder sa plainte sur le fait qu’il n’a pas reçu de décision en réponse à une demande dans un délai d’un mois. (3) Après la fin du service militaire, l’ancien militaire a le droit de déposer une plainte si le motif de la plainte se situe pendant la période du service militaire. (4) Les plaintes conjointes sont irrecevables. À cet égard, le droit de pétition est limité conformément à l’article 17 de la Loi fondamentale.

§ 2

Verbot der Benachteiligung

Nul ne peut faire l’objet de mesures disciplinaires ou d’un désavantage parce que sa plainte n’a pas été déposée de la manière ou dans le délai prescrits ou parce qu’il a déposé une plainte non fondée.

§ 3

Wirkung der Beschwerde

(1) Les plaintes en matière de service militaire n’ont pas d’effet suspensif. Notamment, le dépôt d’une plainte ne dispense pas la personne d’exécuter l’ordonnance contre laquelle la plainte est dirigée. L’article 11 de la loi sur les soldats reste inchangé. (2) L’organe chargé de la décision examinera, même sans demande du plaignant, si l’exécution de l’ordonnance ou l’exécution d’une mesure doit être suspendue jusqu’à ce qu’une décision sur la plainte soit rendue ou si d’autres mesures provisoires doivent être prises. pris. Si une demande correspondante est rejetée, le plaignant peut demander une décision au tribunal militaire.

§ 4

Vermittlung und Aussprache

(1) Le plaignant peut faire appel à un médiateur avant de déposer la plainte s’il se sent personnellement offensé et qu’un règlement à l’amiable semble possible. (2) L’intermédiaire ne peut être appelé qu’après une nuit au plus tôt et doit être appelé dans un délai d’une semaine après que le plaignant a pris connaissance du motif de sa plainte. (3) Comme médiateur, le plaignant choisit un militaire qui jouit de sa confiance personnelle et qui n’est pas lui-même impliqué dans l’affaire. La personne appelée comme intermédiaire ne peut refuser de procéder à la médiation que pour des motifs importants. Les supérieurs immédiats du plaignant ou de la personne faisant l’objet de la plainte (personne concernée) ne sont pas autorisés à prendre en charge la médiation. (4) Le médiateur doit se familiariser avec les faits de l’affaire en contact personnel avec les personnes impliquées et s’efforcer de parvenir à un règlement. (5) Si le plaignant demande une discussion avec la personne concernée avant ou au lieu de la médiation, la personne concernée doit lui donner la possibilité de présenter son point de vue. (6) Le déroulement du délai de recours n’est pas entravé par une médiation ou une discussion.

§ 5

Einlegung der Beschwerde

(1) La plainte doit être déposée auprès du supérieur disciplinaire le plus proche du plaignant. Si une autre instance est responsable de la décision, la plainte peut également y être déposée. (2) Les militaires hospitalisés dans un hôpital de la Bundeswehr peuvent également déposer une plainte auprès du médecin-chef de l’hôpital de la Bundeswehr. Les soldats qui se trouvent dans les prisons de la Bundeswehr à des fins de répression peuvent également déposer une plainte auprès de leurs supérieurs pénitentiaires. (3) Si le supérieur disciplinaire suivant ou les organismes mentionnés au paragraphe 2 ne sont pas eux-mêmes chargés de statuer sur une plainte déposée auprès d’eux, ils doivent immédiatement transmettre la plainte directement à l’organisme compétent.

§ 6

Frist und Form der Beschwerde

(1) La plainte ne peut être déposée qu’après une nuit au plus tôt et doit être déposée dans un délai d’un mois après que le plaignant a pris connaissance du motif de la plainte. (2) La plainte doit être déposée par écrit ou oralement. Si la plainte est présentée oralement, une transcription doit être enregistrée, que la personne qui enregistre doit signer et que le plaignant doit signer. Une copie du procès-verbal doit être remise au plaignant sur demande.

§ 7

Fristversäumnis

(1) Si le plaignant est empêché de respecter un délai en raison du service militaire, d’événements naturels ou d’autres coïncidences inévitables, le délai n’expire que deux semaines après la levée de l’obstacle. (2) Il faut également considérer comme une coïncidence inévitable si les informations sur les recours juridiques prescrits ont été omises ou incorrectes.

§ 8

Zurücknahme der Beschwerde

(1) La plainte peut être retirée à tout moment par déclaration écrite ou orale. L’article 6, paragraphe 2, phrases 2 et 3 s’applique en conséquence. La déclaration doit être faite au supérieur disciplinaire le plus proche ou à l’organisme autrement responsable de la décision. Cette plainte est donc résolue. (2) L’obligation du supérieur hiérarchique de remédier aux manquements dans le cadre de sa surveillance officielle demeure.

§ 9

Zuständigkeit für den Beschwerdebescheid

(1) Le supérieur disciplinaire, chargé d’évaluer l’objet de la plainte, statue sur la plainte. L’office supérieur le plus proche statue sur les plaintes contre les départements de l’administration de la Bundeswehr. (2) Si le ministre fédéral de la Défense doit statuer sur des plaintes en matière militaire, son représentant peut signer la décision sur la plainte ; le ministre fédéral de la Défense peut en outre déléguer le pouvoir de signature. Le ministre fédéral de la Défense, en tant qu’autorité suprême du service, statue sur les plaintes en matière administrative. (3) Si la subordination de la personne concernée a changé (article 4, paragraphe 3, phrase 3) et que la plainte est dirigée contre elle personnellement, la responsabilité est transférée au nouveau supérieur de la personne concernée. (4) En cas de doute, le co-supérieur suivant détermine qui doit prendre la décision.

§ 10

Vorbereitung der Entscheidung

(1) Le supérieur hiérarchique doit clarifier la question par des négociations orales ou écrites. Il peut confier l’enquête à un officier. Dans les cas de moindre importance, le supérieur décisif peut également charger le sergent de compagnie ou un sous-officier dans une position appropriée d’interroger les témoins s’il s’agit de soldats ou de sous-officiers sans porte-parole. Un bref rapport de synthèse doit être préparé sur le contenu des négociations orales. (2) En cas de plaintes concernant des affaires liées aux services spécialisés, l’avis du service spécialisé immédiatement supérieur doit être demandé si ce dernier n’est pas lui-même responsable de la décision. (3) La participation de la personne de confiance est régie par la loi sur la participation des soldats.

§ 11

Beschwerden bei abgesetzten Truppenteilen

Si le supérieur disciplinaire chargé de la décision n’est pas présent dans les unités détachées, à bord des navires ou dans des cas similaires et n’est pas joignable par écrit par courrier ordinaire, les dispositions suivantes s’appliquent : a) Le plaignant peut déposer la plainte dès que l’empêchement est survenu. disparu. Dans ce cas, le délai de réclamation n’expire que deux semaines après la levée de l’obstacle. b) La plainte peut également être déposée auprès du plus haut fonctionnaire présent. Celui-ci doit préparer la décision sur la plainte conformément à l’article 10 et, une fois l’obstacle surmonté, transmettre immédiatement les dossiers à l’organisme chargé de la décision. Il peut prendre des mesures conformément à l’article 3, paragraphe 2.

§ 12

Beschwerdebescheid

(1) La plainte sera tranchée par écrit. La décision doit être justifiée. Elle doit être signifiée au plaignant conformément aux dispositions du Code disciplinaire militaire et également communiquée à la personne concernée (article 4, paragraphe 3, phrase 3). Si la plainte est rejetée, le plaignant doit être informé par écrit du recours juridique autorisé, de l’office auprès duquel le recours juridique doit être introduit et du délai à respecter. (2) Si l’évaluation d’une question qui doit être tranchée dans le cadre d’une autre procédure est essentielle à la décision sur la plainte, la procédure de plainte peut être suspendue jusqu’à la fin de l’autre procédure, si cela n’entraîne pas de retard déraisonnable. Le plaignant doit être informé de la suspension. Si la plainte n’est pas résolue par l’issue des autres procédures, elle doit être traitée plus avant. (3) Si la plainte n’a pas été reçue dans le délai prescrit par un organisme auprès duquel elle peut être déposée conformément à la présente loi, elle doit être rejetée en fonction de cette lacune. Il convient encore de poursuivre cette démarche ; Si nécessaire, des mesures correctives doivent être prises.

§ 13

Inhalt des Beschwerdebescheides

(1) Si la plainte s’avère justifiée, elle doit être accueillie et des mesures correctives doivent être prises. Les arrêtés ou mesures inadmissibles ou inappropriés doivent être abrogés ou modifiés. Si un ordre a déjà été exécuté ou autrement complété, il doit être indiqué qu’il n’aurait pas dû être émis. Cela s’applique également à d’autres mesures et omissions si le plaignant a un intérêt légitime dans cette détermination. Les mesures qui ont été omises à tort doivent être reprises, dans la mesure du possible, et les demandes ou requêtes rejetées à tort doivent être approuvées. En cas de réclamation conformément à l’article 1, paragraphe 2, la question doit être tranchée par soi-même. (2) S’il s’avère qu’une infraction disciplinaire a été commise, les règles disciplinaires militaires doivent être respectées. Le plaignant doit être informé si une mesure disciplinaire a été prise à l’encontre de la personne concernée ou si des mesures disciplinaires ont été levées. (3) Si la réclamation n’est pas justifiée, elle doit être rejetée. (4) Si la plainte est retenue, une décision doit également être prise concernant le remboursement des dépenses nécessaires et la nécessité de faire appel à un représentant autorisé.

§ 14

Umfang der Untersuchung

L’enquête sur la plainte doit toujours inclure s’il y a un manque de surveillance ou d’autres lacunes dans le service.

§ 15

Verfahren bei Beendigung des Dienstverhältnisses

La poursuite de la procédure n’est pas affectée par le fait que la relation de travail du plaignant prend fin après le dépôt de la plainte.

§ 16

Weitere Beschwerde

(1) Si la plainte concernant le service des troupes n’a pas abouti, le plaignant peut déposer une nouvelle plainte dans un délai d’un mois à compter de la remise de l’avis de plainte. (2) Une autre plainte peut également être déposée si aucune décision n’a été prise concernant la plainte dans un délai d’un mois. (3) Il appartient au supérieur disciplinaire immédiatement supérieur de statuer sur la suite de la plainte. (4) Les dispositions relatives aux réclamations s’appliquent en conséquence à toute autre réclamation.

§ 16a

Notwendige Aufwendungen und Kosten im vorgerichtlichen Verfahren

(1) La procédure préalable au procès commence par le dépôt de la plainte. C’est gratuit. (2) Si la plainte en matière de service militaire aboutit, le plaignant doit être remboursé des dépenses nécessaires engagées pour une poursuite judiciaire ou une défense juridique appropriée. (3) La rémunération d’un avocat ou d’un autre représentant autorisé n’est remboursable que si sa participation était nécessaire. (4) Si la plainte est résolue avant l’émission d’un avis de plainte, les paragraphes 1 à 3 doivent être appliqués mutatis mutandis, en tenant compte de la situation actuelle. (5) La décision sur le remboursement des dépenses nécessaires et la nécessité de faire appel à un représentant autorisé peut être contestée en faisant appel devant le tribunal militaire. L’article 17, paragraphe 4, s’applique en conséquence. Le président de la chambre du service militaire prend la décision finale en la matière. Si le ministre fédéral de la Défense ou l’inspecteur général de la Bundeswehr rend la décision sur la plainte, les phrases 1 à 3 s’appliquent en conséquence, à condition que le Tribunal administratif fédéral remplace le tribunal du service militaire. (6) L’article 140, paragraphe 8, et l’article 142 du Code disciplinaire militaire s’appliquent en conséquence.

§ 17

Antrag auf Entscheidung des Truppendienstgerichts

(1) Si la plainte complémentaire n’aboutit pas, le plaignant peut demander une décision au tribunal militaire si sa plainte concerne une violation de ses droits ou une violation des devoirs d’un supérieur à son égard, qui sont énoncés au deuxième Les paragraphes du premier article de la loi sur les soldats, à l’exception des articles 24, 25, 30 et 31, sont réglementés. La demande peut également être déposée si aucune décision n’a été prise sur la nouvelle plainte dans un délai d’un mois. (2) La procédure devant le tribunal militaire remplace la procédure judiciaire administrative conformément à l’article 82 de la loi sur les militaires. (3) La demande ne peut être utilisée que pour affirmer qu’une action ou une omission officielle est illégale. L’illégalité se produit également si le plaignant est blessé en excédant ou en abusant de l’autorité officielle. (4) La demande doit être soumise par écrit ou oralement au tribunal militaire compétent pour enregistrement dans un délai d’un mois après la remise de l’avis de rejet du recours ou après l’expiration du délai spécifié au paragraphe 1, phrase 2. Le plaignant doit fournir les faits et les preuves à l’appui de sa demande, en joignant l’avis d’appel et l’avis de plainte supplémentaire. Le délai sera également respecté si la demande est soumise au supérieur disciplinaire le plus proche ou, dans les cas de l’article 5, paragraphe 2, et de l’article 11, lettre b, au supérieur désigné ici. La demande doit être déposée immédiatement auprès du tribunal du service militaire. Le tribunal du service militaire établi pour la zone de commandement à laquelle appartient l’intéressé au moment du dépôt de la plainte est compétent. (5) Un an après le dépôt de la nouvelle plainte, le recours devant le tribunal militaire est exclu. L’article 7 s’applique en conséquence. (6) La demande n’a pas d’effet suspensif. Le tribunal du service militaire, ou son président en cas d’urgence, peut, à la demande du plaignant ou d’office, ordonner l’effet suspensif après avoir entendu le supérieur disciplinaire compétent. L’ordonnance peut être rendue avant le dépôt de la demande de décision judiciaire si le supérieur disciplinaire compétent a rejeté la demande conformément à l’article 3, paragraphe 2, ou n’a pas suspendu l’exécution dans un délai fixé par le tribunal du service militaire.

§ 18

Verfahren des Truppendienstgerichts

(1) Le grade du plaignant est déterminant pour la nomination du tribunal militaire. (2) Le tribunal militaire doit clarifier les faits de sa propre initiative. Il peut recueillir des preuves comme dans le cadre d’une procédure disciplinaire judiciaire. Il statue sans audience, mais peut fixer une audience s’il l’estime nécessaire. Si des preuves ont été recueillies, le tribunal militaire doit en informer le plaignant et l’intéressé et leur donner la possibilité de prendre connaissance des dossiers et de formuler leurs commentaires dans un délai à fixer par le tribunal, qui doit être d’au moins trois jours. Le tribunal militaire statue par ordonnance, qui doit être signifiée au plaignant et au ministère fédéral de la Défense conformément aux dispositions du règlement disciplinaire militaire et doit être communiquée de manière informelle à l’intéressé. La décision doit être justifiée. (3) Si le tribunal militaire estime qu’un autre tribunal est compétent, il y renvoie l’affaire. La décision est contraignante. (4) Le tribunal militaire peut soumettre des questions juridiques d’importance fondamentale au Tribunal administratif fédéral pour décision s’il estime que l’évolution ultérieure du droit ou l’obtention d’une jurisprudence uniforme l’exigent. Les sénats du service militaire décident par résolution de la composition de trois juges et de deux juges honoraires. L’avocat disciplinaire de la Bundeswehr doit avoir la possibilité de commenter avant que la décision ne soit prise. La décision dans cette affaire est contraignante pour le tribunal du service militaire.

§ 19

Inhalt der Entscheidung

(1) Si le tribunal militaire estime qu’une ordonnance ou une mesure contre laquelle la demande est dirigée est illégale, il révoque l’ordonnance ou la mesure. Si un ordre a déjà été exécuté ou autrement complété, il doit être déclaré illégal. Cela s’applique également à d’autres mesures ou omissions si le plaignant a un intérêt légitime dans cette détermination. Si le tribunal militaire considère le rejet d’une demande ou l’omission de prendre une mesure comme illégal, il impose l’obligation de donner suite à la demande ou de prendre d’autres mesures conformément à l’avis juridique du tribunal. (2) Si le plaignant a été blessé à la suite d’une infraction officielle, le tribunal militaire imposera également l’obligation de procéder conformément aux règlements disciplinaires militaires.

§ 20

Notwendige Aufwendungen und Kosten im Verfahren vor dem Truppendienstgericht

(1) Si la demande de décision du tribunal militaire est approuvée, les dépenses nécessaires engagées par le plaignant dans la procédure devant le tribunal militaire, y compris la procédure préalable au procès, doivent être supportées par la Confédération. Ceci ne s’applique pas aux dépenses nécessaires engagées par le plaignant en raison d’un manquement fautif. (2) Le plaignant peut être condamné aux frais de la procédure devant le tribunal militaire si le tribunal estime que la requête est manifestement irrecevable ou manifestement infondée. Les frais de procédure qu’il a occasionnés par manquement fautif doivent lui être imposés. (3) Si la demande de décision judiciaire est devenue sans objet, les paragraphes 1 et 2 doivent être appliqués mutatis mutandis, en tenant compte de l’état actuel des choses. (4) L’article 137, paragraphes 1 et 2, chiffres 1 à 3, l’article 140, paragraphe 8, l’article 141, paragraphes 1 et 2, ainsi que l’article 142 du Code disciplinaire militaire s’appliquent en conséquence.

§ 21

Entscheidungen des Bundesministers der Verteidigung

(1) Le plaignant peut directement demander au Tribunal administratif fédéral une décision contre des décisions ou des mesures prises par le ministre fédéral de la Défense, y compris des décisions relatives à des plaintes ou à d’autres plaintes. La demande doit être soumise au ministère fédéral de la Défense. (2) Les articles 17 à 20 s’appliquent en conséquence à la demande de décision du Tribunal administratif fédéral et à la procédure. L’article 20, paragraphe 4, en liaison avec l’article 142 du Code disciplinaire militaire, doit être appliqué, à condition que le Tribunal administratif fédéral remplace le tribunal du service militaire. (3) Par dérogation à l’article 17, paragraphe 4, phrase 4, le ministère fédéral de la Défense présente la demande accompagnée d’une déclaration. En outre, le ministre fédéral de la Défense est représenté dans la procédure devant le Tribunal administratif fédéral par l’avocat disciplinaire de la Bundeswehr.

§ 22

Entscheidungen des Generalinspekteurs der Bundeswehr

L’article 21, paragraphes 1, 2 et 3, phrase 2, s’applique en conséquence aux décisions de l’inspecteur général de la Bundeswehr concernant d’autres plaintes.

§ 22a

Rechtsbeschwerde

(1) Le plaignant et le ministère fédéral de la Défense ont le droit d’introduire un recours auprès du Tribunal administratif fédéral contre la décision du tribunal militaire si cela est autorisé dans la décision du tribunal militaire ou en réponse à un recours contre non-admission par le Tribunal administratif fédéral. (2) Le recours n’est autorisé que si :

  1. l’objet de la plainte est d’une importance fondamentale,
  2. la décision contestée s’écarte d’une décision d’un tribunal militaire, du Sénat unitaire des plus hautes juridictions fédérales ou de la Cour constitutionnelle fédérale et la décision est basée sur cette divergence ou
  3. un vice de procédure est invoqué et existe sur lequel la décision peut être fondée.

(3) Le Tribunal administratif fédéral est tenu d’accepter le recours du tribunal militaire. (4) La plainte doit être déposée par écrit auprès du tribunal militaire dont la décision est contestée dans un délai d’un mois à compter du prononcé de la décision et doit être motivée par écrit dans un délai de deux mois à compter du prononcé de la décision. (5) Dans la procédure de plainte, si le plaignant dépose une requête, il doit être représenté par un avocat ou par une personne qualifiée pour exercer une fonction judiciaire conformément à la loi allemande sur le pouvoir judiciaire ou qui satisfait aux exigences de l’article 110 de la loi allemande sur le pouvoir judiciaire. L’article 21, paragraphes 2 et 3, phrase 2, s’applique en conséquence. (6) Le Tribunal administratif fédéral statue sur le recours en justice par voie d’ordonnance. Si la plainte est fondée, le Tribunal administratif fédéral peut statuer lui-même ou annuler la décision contestée et renvoyer l’affaire devant le Tribunal militaire pour une nouvelle audience et décision.

§ 22b

Nichtzulassungsbeschwerde

(1) Si le tribunal militaire n’admet pas le recours, le plaignant et le ministère fédéral de la Défense ont le droit de déposer un recours en non-admission auprès du Tribunal administratif fédéral. L’article 22a, paragraphe 5, s’applique en conséquence. (2) La plainte contre la non-admission doit être déposée par écrit auprès du tribunal militaire dans un délai d’un mois à compter du prononcé de la décision et doit être motivée par écrit dans un délai de deux mois à compter du prononcé de la décision. La justification doit indiquer l’importance fondamentale de la question de recours ou décrire la décision par rapport à laquelle la décision s’écarte ou le vice de procédure. (3) L’introduction d’un recours contre la non-admission suspend la force juridique de la décision attaquée. (4) Si le tribunal du service militaire ne règle pas la plainte de non-admission, le Tribunal administratif fédéral statuera par ordonnance sans juges honoraires. La décision doit être justifiée. Avec le rejet du recours de non-admission par le Tribunal administratif fédéral, la décision du tribunal militaire devient juridiquement contraignante. (5) Si le recours en non-admission est résolu ou si le Tribunal administratif fédéral admet le recours judiciaire, la procédure de recours en non-admission se poursuit sous la forme d’une procédure de recours judiciaire. Dans ce cas, le recours doit être motivé dans un délai d’un mois à compter du prononcé de la décision d’admission. Cela doit être souligné dans la décision.

§ 23

Verwaltungsgerichtliches Vorverfahren

(1) Si la procédure judiciaire administrative est disponible pour un procès découlant du service militaire, la procédure de plainte remplace la procédure préliminaire. (2) Dans ces cas, la plainte peut également être déposée auprès de l’organisme dont la décision est contestée. Si cet organisme estime que la plainte est justifiée, il la réglera. Dans le cas contraire, elle soumettra la plainte à l’organisme chargé de la décision. (3) Le grief supplémentaire n’est pas recevable. (4) Le ministre fédéral de la Défense peut, par arrêté général, transférer la décision à l’organe qui a adopté la mesure contestée ou à d’autres organes dans les cas où il serait chargé de statuer sur la plainte. La commande doit être publiée. (5) Un recours contre les décisions du ministre fédéral de la Défense n’est recevable que si le ministre fédéral de la Défense a pris une nouvelle décision sur une plainte. (6) La plainte a un effet suspensif. L’effet suspensif ne s’applique pas aux décisions concernant l’établissement, la transformation ou la cessation d’une relation de service militaire. Dans le cas contraire, les dispositions de l’article 80, paragraphes 5, 7 et 8 du Code du tribunal administratif, s’appliquent en conséquence. (7) L’article 18, paragraphe 3, s’applique en conséquence.

§ 23a

Ergänzende Vorschriften

(1) Pour compléter les dispositions de la présente loi, les dispositions du Code disciplinaire militaire s’appliquent, notamment en matière d’accès aux dossiers, de partialité des supérieurs disciplinaires responsables de la décision, de liaison avec les constatations factuelles d’autres décisions, d’indemnisation des témoins et experts et réadmission en conséquence. (2) Dans les procédures de recours en justice ainsi que dans les procédures visées aux articles 22a et 22b, les dispositions du code du tribunal administratif et de la loi constitutionnelle sur le tribunal doivent également être appliquées en conséquence, à moins que la nature de la procédure de plainte ne s’y oppose. Les dispositions du titre dix-sept de la loi constitutionnelle sur les tribunaux doivent être appliquées en conséquence, à condition que les sénats militaires près le Tribunal administratif fédéral remplacent la Cour fédérale de justice et que le règlement du tribunal administratif remplace le Code civil. Procédure. (3) L’article 152a du Code du tribunal administratif s’applique en conséquence aux plaintes pour violation du droit d’être entendu.

§ 24

Inkrafttreten

Cette loi entre en vigueur le lendemain de sa promulgation.